Magian Meaning In Urdu

سادہ مثالوں اور تعریفوں کے ساتھ Magian کا حقیقی معنی جانیں۔

802
جادوگر
اسم
Magian
noun

تعریفیں

Definitions of Magian

1. ایک جادوگر یا جادوگروں میں سے ایک۔

1. a magus or one of the Magi.

Examples of Magian:

1. اللہ قیامت کے دن مومنوں اور یہودیوں، بزرگوں، عیسائیوں اور جادوگروں اور بت پرستوں کے درمیان فیصلہ کرے گا۔ خدا واقعی ہر چیز کا گواہ ہے۔

1. god will judge between those who believe and the jews, the sabians, christians and the magians and the idolaters, on the day of judgement. verily god is witness to everything.

1

2. چنانچہ جب انہوں نے جادوگروں کو مار ڈالا اور کاٹ دیا۔

2. so when they had slain the magians and cut off.

3. جادوگر، اور میں ان کی دعاؤں اور قیاس کو جانتا ہوں۔

3. magians, and have known their invocations and cus-.

4. میرے والد ایک مجوسی تھے، جیسا کہ آپ دیکھ رہے ہیں، اور میں ایک مسلمان ہوں۔

4. My father was a Magian, as you see, and I am a Muslim.”

5. یقیناً اللہ قیامت کے دن مومنوں، یہودیوں، صابیوں، عیسائیوں، مجوسیوں اور مشرکوں کے درمیان فیصلہ کرے گا۔ بے شک اللہ ہر چیز کا گواہ ہے۔

5. indeed allah will indeed judge between the faithful, the jews, the sabaeans, the christians, the magians and the polytheists on the day of resurrection. indeed allah is witness to all things.

6. مومن اور یہودی، صابی، نصاری، مجوسی اور کافر، اللہ قیامت کے دن ان کا فیصلہ کرے گا۔ بے شک اللہ ہر چیز پر گواہ ہے۔

6. they that believe, and those of jewry, the sabaeans, the nazarenes, the magians, and the unbelievers, allah will judge them on the day of resurrection. surely, allah is witness over everything.

7. انہوں نے الفتاویٰ (21/102) میں کہا ہے: ان کا پنیر - جس کا تذکرہ مجوسی ہے - کا زیادہ امکان ہے کہ وہ مردہ جانور (جو قدرتی وجہ سے مر گیا) سے حلال ہو اور اس کا دودھ طاہر ہو۔

7. he said in al-fataawa(21/102): it is more likely that their cheese-- referring to the magians-- is halaal and that the rennet from a dead animal(one that died of natural causes) and its milk are taahir.

8. یقیناً جو لوگ ایمان لائے اور جو یہودیوں میں سے ہیں، صابی، عیسائی، جادوگر اور مشرک، اللہ قیامت کے دن ان میں فرق کرے گا۔ بے شک اللہ ہر چیز کا گواہ ہے۔

8. surely they that believe, and those of jewry, the sabaeans, the christians, the magians and the idolaters-- god shall distinguish between them on the day of resurrection; assuredly god is witness over everything.

9. یقیناً جو لوگ ایمان لائے اور جو یہودیوں میں سے ہیں، صابی، عیسائی، جادوگر اور مشرک، اللہ قیامت کے دن ان میں فرق کرے گا۔ بے شک اللہ ہر چیز کا گواہ ہے۔

9. surely they that believe, and those of jewry, the sabaeans, the christians, the magians and the idolaters-- god shall distinguish between them on the day of resurrection; assuredly god is witness over everything.

10. جو لوگ ایمان لائے اور جو یہودی اور صابی اور نصرانی اور جادوگر تھے اور جو لوگ اللہ کے ساتھ شریک تھے قیامت کے دن آپس میں فیصلہ کریں گے۔ اللہ ہر چیز سے بالاتر ہے

10. those who have believed and those who were jews and the sabeans and the christians and the magians and those who associated with allah- allah will judge between them on the day of resurrection. indeed allah is, over all things,

11. بے شک جو لوگ ایمان لائے اور جو یہودی ہیں اور جو عقلمند ہیں اور نصاریٰ اور جادوگر ہیں اور جو لوگ شریک ہیں، یقیناً اللہ ان کے درمیان قیامت کے دن فیصلہ کرے گا۔ اللہ سب سے بڑھ کر گواہ ہے۔

11. verily those who believe and those who are judaised and the sabians and the nazarenes and the magians and those who associate- verily allah will decide between them on the day of judgment; verily allah is over everything a witness.

12. بے شک جو لوگ ایمان لائے اور جو یہودی ہیں اور جو عقلمند ہیں اور نصاریٰ اور جادوگر ہیں اور جو لوگ شریک ہیں، یقیناً اللہ ان کے درمیان قیامت کے دن فیصلہ کرے گا۔ اللہ سب سے بڑھ کر گواہ ہے۔

12. verily those who believe and those who are judaised and the sabians and the nazarenes and the magians and those who associate- verily allah will decide between them on the day of judgment; verily allah is over everything a witness.

13. دیکھیں! جو لوگ (اس وحی) پر ایمان لاتے ہیں اور جو یہودی ہیں اور صابی ہیں اور عیسائی ہیں اور جادوگر ہیں اور بت پرست ہیں! اللہ قیامت کے دن ان کے درمیان فیصلہ کرے گا۔ دیکھیں! اللہ ہر چیز کا گواہ ہے۔

13. lo! those who believe(this revelation), and those who are jews, and the sabaeans and the christians and the magians and the idolaters- lo! allah will decide between them on the day of resurrection. lo! allah is witness over all things.

14. قیامت کے دن اللہ یقیناً ایمان والوں اور یہودیوں، صابی، عیسائیوں، جادوگروں اور اللہ کے ساتھ شرک کرنے والوں کے درمیان فیصلہ کرے گا۔ بے شک اللہ ہر چیز پر نظر رکھتا ہے۔

14. on the day of resurrection allah will most certainly judge among those who believe, and those who became jews, and sabaeans, and christians, and magians, and those who associate others with allah in his divinity. surely allah watches over everything.

15. قیامت کے دن اللہ یقیناً ایمان والوں اور یہودیوں، صابی، عیسائیوں، جادوگروں اور اللہ کے ساتھ شرک کرنے والوں کے درمیان فیصلہ کرے گا۔ بے شک اللہ ہر چیز پر نظر رکھتا ہے۔

15. on the day of resurrection allah will most certainly judge among those who believe, and those who became jews, and sabaeans, and christians, and magians, and those who associate others with allah in his divinity. surely allah watches over everything.

16. جو لوگ ایمان لائے اور جو یہودی اور صابی اور نصاریٰ اور جادوگر ہیں اور جو لوگ (اللہ کے ساتھ) شریک ہیں، یقیناً اللہ قیامت کے دن ان کے درمیان فیصلہ کرے گا۔ بے شک اللہ ہر چیز پر گواہ ہے۔

16. surely those who believe and those who are jews and the sabeans and the christians and the magians and those who associate(others with allah)-- surely allah will decide between them on the day of resurrection; surely allah is a witness over all things.

magian

Magian meaning in Urdu - Learn actual meaning of Magian with simple examples & definitions. Also you will learn Antonyms , synonyms & best example sentences. This dictionary also provide you 10 languages so you can find meaning of Magian in Hindi, Tamil , Telugu , Bengali , Kannada , Marathi , Malayalam , Gujarati , Punjabi , Urdu.

© 2024 UpToWord All rights reserved.