Magian Meaning In Tamil

எளிய எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் வரையறைகளுடன் Magian இன் உண்மையான அர்த்தத்தை அறியவும்.

802
மந்திரவாதி
பெயர்ச்சொல்
Magian
noun

வரையறைகள்

Definitions of Magian

1. ஒரு மந்திரவாதி அல்லது மந்திரவாதிகளில் ஒருவர்.

1. a magus or one of the Magi.

Examples of Magian:

1. விசுவாசிகள் மற்றும் யூதர்கள், முனிவர்கள், கிறிஸ்தவர்கள் மற்றும் மந்திரவாதிகள் மற்றும் விக்கிரக ஆராதனை செய்பவர்கள் ஆகியோருக்கு இடையே கடவுள் தீர்ப்பு நாளில் தீர்ப்பளிப்பார். கடவுள் எல்லாவற்றுக்கும் உண்மையான சாட்சி.

1. god will judge between those who believe and the jews, the sabians, christians and the magians and the idolaters, on the day of judgement. verily god is witness to everything.

1

2. அதனால் அவர்கள் மந்திரவாதிகளைக் கொன்று வெட்டினார்கள்.

2. so when they had slain the magians and cut off.

3. மந்திரவாதிகள், மற்றும் அவர்களின் அழைப்புகள் மற்றும் கூற்றுகளை நான் அறிந்திருக்கிறேன்.

3. magians, and have known their invocations and cus-.

4. நீங்கள் பார்ப்பது போல் என் தந்தை ஒரு மாஜியன், நான் ஒரு முஸ்லிம்.

4. My father was a Magian, as you see, and I am a Muslim.”

5. நிச்சயமாக அல்லாஹ் மறுமை நாளில் விசுவாசிகள், யூதர்கள், சாபியர்கள், கிறிஸ்தவர்கள், மந்திரவாதிகள் மற்றும் பலதெய்வவாதிகளுக்கு இடையே தீர்ப்பளிப்பான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் அனைத்திற்கும் சாட்சியாக இருக்கின்றான்.

5. indeed allah will indeed judge between the faithful, the jews, the sabaeans, the christians, the magians and the polytheists on the day of resurrection. indeed allah is witness to all things.

6. முஃமின்கள் மற்றும் யூதர்கள், சபியன்கள், நசரேன்கள், மாஜிகள் மற்றும் காஃபிர்களை, அல்லாஹ் மறுமை நாளில் தீர்ப்பளிப்பான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் அனைத்திற்கும் சாட்சியாக இருக்கின்றான்.

6. they that believe, and those of jewry, the sabaeans, the nazarenes, the magians, and the unbelievers, allah will judge them on the day of resurrection. surely, allah is witness over everything.

7. அவர் அல்-ஃபதாவாவில் (21/102) கூறினார்: அவர்களின் பாலாடைக்கட்டி - மேகியைக் குறிப்பிடுவது - இறந்த விலங்கிலிருந்து ஹலால் மற்றும் ரெனெட்டாக இருக்க அதிக வாய்ப்புள்ளது (இயற்கை காரணங்களால் இறந்தது) மற்றும் அதன் பால் தாஹிர் ஆகும்.

7. he said in al-fataawa(21/102): it is more likely that their cheese-- referring to the magians-- is halaal and that the rennet from a dead animal(one that died of natural causes) and its milk are taahir.

8. நிச்சயமாக ஈமான் கொண்டவர்களும், யூத சமூகத்தைச் சேர்ந்தவர்களும், சபியன்களும், கிறிஸ்தவர்களும், மந்திரவாதிகளும், உருவ வழிபாடு செய்பவர்களும், அவர்களைக் கடவுள் மறுமை நாளில் வேறுபடுத்திக் காட்டுவார்; கடவுள் நிச்சயமாக எல்லாவற்றுக்கும் சாட்சி.

8. surely they that believe, and those of jewry, the sabaeans, the christians, the magians and the idolaters-- god shall distinguish between them on the day of resurrection; assuredly god is witness over everything.

9. நிச்சயமாக ஈமான் கொண்டவர்களும், யூத சமூகத்தைச் சேர்ந்தவர்களும், சபியன்களும், கிறிஸ்தவர்களும், மந்திரவாதிகளும், உருவ வழிபாடு செய்பவர்களும், அவர்களைக் கடவுள் மறுமை நாளில் வேறுபடுத்திக் காட்டுவார்; கடவுள் நிச்சயமாக எல்லாவற்றுக்கும் சாட்சி.

9. surely they that believe, and those of jewry, the sabaeans, the christians, the magians and the idolaters-- god shall distinguish between them on the day of resurrection; assuredly god is witness over everything.

10. நம்பிக்கை கொண்டவர்கள், யூதர்கள், சாபியர்கள், கிறிஸ்தவர்கள், மந்திரவாதிகள் மற்றும் அல்லாஹ்வுடன் தங்களை இணைத்துக் கொண்டவர்கள் மறுமை நாளில் தங்களுக்குள் தீர்ப்பளிப்பார்கள். அல்லாஹ் அனைத்திற்கும் மேலானவன்,

10. those who have believed and those who were jews and the sabeans and the christians and the magians and those who associated with allah- allah will judge between them on the day of resurrection. indeed allah is, over all things,

11. நிச்சயமாக ஈமான் கொண்டவர்களும், யூதர்களும், ஞானிகளும், நஸ்ராக்களும், மந்திரவாதிகளும், இணைவைப்பவர்களும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவர்களுக்கிடையில் நியாயத்தீர்ப்பு நாளில் தீர்ப்பளிப்பான். அல்லாஹ் எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக சாட்சியாக இருக்கின்றான்.

11. verily those who believe and those who are judaised and the sabians and the nazarenes and the magians and those who associate- verily allah will decide between them on the day of judgment; verily allah is over everything a witness.

12. நிச்சயமாக ஈமான் கொண்டவர்களும், யூதர்களும், ஞானிகளும், நஸ்ராக்களும், மந்திரவாதிகளும், இணைவைப்பவர்களும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவர்களுக்கிடையில் நியாயத்தீர்ப்பு நாளில் தீர்ப்பளிப்பான். அல்லாஹ் எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக சாட்சியாக இருக்கின்றான்.

12. verily those who believe and those who are judaised and the sabians and the nazarenes and the magians and those who associate- verily allah will decide between them on the day of judgment; verily allah is over everything a witness.

13. பார்வை! ஈமான் கொண்டவர்களும், யூதர்களும், சபீன்களும், கிறிஸ்தவர்களும், மந்திரவாதிகளும், இணை வைப்பவர்களும் இதோ! மறுமை நாளில் அவர்களிடையே அல்லாஹ் முடிவு செய்வான். பார்வை! அல்லாஹ் அனைத்திற்கும் சாட்சியாக இருக்கின்றான்.

13. lo! those who believe(this revelation), and those who are jews, and the sabaeans and the christians and the magians and the idolaters- lo! allah will decide between them on the day of resurrection. lo! allah is witness over all things.

14. மறுமை நாளில், ஈமான் கொண்டவர்களுக்கும், யூதர்கள், சபியன்கள், கிறிஸ்தவர்கள், மந்திரவாதிகள் மற்றும் தனது தெய்வீகத்தன்மையில் மற்றவர்களை அல்லாஹ்வுக்கு இணைவைப்பவர்களுக்கும் இடையே அல்லாஹ் நிச்சயமாக தீர்ப்பளிப்பான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் எல்லாவற்றையும் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறான்.

14. on the day of resurrection allah will most certainly judge among those who believe, and those who became jews, and sabaeans, and christians, and magians, and those who associate others with allah in his divinity. surely allah watches over everything.

15. மறுமை நாளில், ஈமான் கொண்டவர்களுக்கும், யூதர்கள், சபியன்கள், கிறிஸ்தவர்கள், மந்திரவாதிகள் மற்றும் தனது தெய்வீகத்தன்மையில் மற்றவர்களை அல்லாஹ்வுக்கு இணைவைப்பவர்களுக்கும் இடையே அல்லாஹ் நிச்சயமாக தீர்ப்பளிப்பான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் அனைத்தையும் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறான்.

15. on the day of resurrection allah will most certainly judge among those who believe, and those who became jews, and sabaeans, and christians, and magians, and those who associate others with allah in his divinity. surely allah watches over everything.

16. நிச்சயமாக ஈமான் கொண்டவர்கள் மற்றும் யூதர்கள், சாபியர்கள், கிறிஸ்தவர்கள், மந்திரவாதிகள் மற்றும் (அல்லாஹ்வுக்கு) இணை வைப்பவர்கள் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவர்களிடையே மறுமை நாளில் தீர்ப்பளிப்பான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக சாட்சியாக இருக்கின்றான்.

16. surely those who believe and those who are jews and the sabeans and the christians and the magians and those who associate(others with allah)-- surely allah will decide between them on the day of resurrection; surely allah is a witness over all things.

magian

Magian meaning in Tamil - Learn actual meaning of Magian with simple examples & definitions. Also you will learn Antonyms , synonyms & best example sentences. This dictionary also provide you 10 languages so you can find meaning of Magian in Hindi, Tamil , Telugu , Bengali , Kannada , Marathi , Malayalam , Gujarati , Punjabi , Urdu.

© 2024 UpToWord All rights reserved.