Welsh to Malagasy Translation
Common Phrases From Welsh to Malagasy
Welsh | Malagasy |
---|---|
Diolch | Misaotra anao |
Os gwelwch yn dda | Mba miangavy re |
Mae'n ddrwg gennyf | miala tsiny |
Helo | Salama |
Hwyl fawr | Veloma |
Oes | ENY |
Nac ydw | tsy misy |
Sut wyt ti? | Manao ahoana ianao? |
Esgusodwch fi | Azafady |
Dydw i ddim yn gwybod | Tsy fantatro |
Rwy'n deall | Azoko |
Rwy'n credu hynny | izay raha ny hevitro |
Efallai | Angamba |
Wela'i di wedyn | Rehefa avy eo |
Cymerwch ofal | Karakarao tsara ny tenanao |
Beth sydd i fyny? | Inona ny malaza? |
Dim ots | Tsy maninona ka |
Wrth gwrs | Mazava ho azy |
Ar unwaith | Tsy misy hatak'andro |
Awn ni | Andao |
Interesting information about Welsh Language
Welsh is a very old and beautiful language that people speak in Wales, which is a part of the United Kingdom. It sounds very different from English, with lots of unique sounds and letters that you might not hear in other languages. The Welsh language is very special because it has its own alphabet, which includes some letters that are a bit like a combination of English ones, like "ll" and "ch." Long time ago, almost everyone in Wales spoke Welsh, but now fewer people do, so lots of folks are working hard to keep the language alive. Kids in Wales learn Welsh in school, and there are even TV shows and songs in Welsh. If you visit Wales, you'll see Welsh on street signs and in books, which is really cool. It's a language that's full of history and is an important part of Welsh culture.
Know About Malagasy Language
Malagasy is a special language that people speak on a big island called Madagascar. This island is very close to a huge place called Africa, but it's separate and sits in the Indian Ocean. The language sounds like no other because it comes from far, far away in a place called Southeast Asia. That's surprising because Madagascar looks like it's just a stone's throw from Africa. Long ago, people from a group of islands called Indonesia traveled across the ocean and decided to make Madagascar their new home. As they lived there, they started using Malagasy to talk to each other and to their kids. And just like that, the language grew and became the main way people speak in Madagascar. Now, kids go to school to learn more about Malagasy so they can read stories, write letters, and tell their friends all kinds of interesting things in their own special language.
How to use our translation tool?
If you wish to use our translation tool, its very simple. You just have to input the text in first input field. Then simply click the translate button to start the translation process. You can copy or share the translated text in one click.
Q - Is there any fee to use this website?
A - This website is completely free to use.
Q - How accurate is the translation?
A - This website uses Google Translate API. So translation accuracy is not an issue.